70-е годы, Чехословакия, провинциальный город. После ввода войск СССР в Чехословакию надежды на свободную жизнь раздавлены. В том числе и надежды родителей восьмилетней Хелены Соучковой. Хотя у самой Хелены никаких особенных надежд нет: она толстая, задумчивая и над ней постоянно смеются в классе, потому что у нее фамилия не такая как у мамы, и не такая как у папы. Правда, у нее есть любимый младший брат, красивая мама-актриса, а еще она прекрасно лепит из глины, так что Хелена не унывает. Хелене приходится взрослеть на фоне печальных событий в стране. Эта история полна горькой иронии, и все же в ней светится надежда, ведь сама Хелена скоро поймет силу личной свободы каждого человека.
Мы издаем эту книгу при поддержке Министерства Культуры Чешской Республики и в прекрасном переводе Марии Юдиной, которой удалось сохранить легкую интонацию Ирены Доусковой.
Переводчик: Юдина Мария
70-e gody, Chekhoslovakija, provintsialnyj gorod. Posle vvoda vojsk SSSR v Chekhoslovakiju nadezhdy na svobodnuju zhizn razdavleny. V tom chisle i nadezhdy roditelej vosmiletnej Kheleny Souchkovoj. Khotja u samoj Kheleny nikakikh osobennykh nadezhd net: ona tolstaja, zadumchivaja i nad nej postojanno smejutsja v klasse, potomu chto u nee familija ne takaja kak u mamy, i ne takaja kak u papy. Pravda, u nee est ljubimyj mladshij brat, krasivaja mama-aktrisa, a esche ona prekrasno lepit iz gliny, tak chto Khelena ne unyvaet. Khelene prikhoditsja vzroslet na fone pechalnykh sobytij v strane. Eta istorija polna gorkoj ironii, i vse zhe v nej svetitsja nadezhda, ved sama Khelena skoro pojmet silu lichnoj svobody kazhdogo cheloveka.
My izdaem etu knigu pri podderzhke Ministerstva Kultury Cheshskoj Respubliki i v prekrasnom perevode Marii Judinoj, kotoroj udalos sokhranit legkuju intonatsiju Ireny Douskovoj.
Perevodchik: Judina Marija