В настоящей монографии изучается, обобщается и критически анализируется роль и вклад Великобритании в развитие мировой науки о переводе. Классификация основных подходов к изучению перевода в Великобритании, типология английских теоретических концепций представляются актуальными для создания историографии переводоведения. Приводимые автором в работе практические примеры реализации английских теоретических положений, касающиеся обучения переводчиков, критики и редактирования переводов, могут служить в качестве конкретных профессиональных рекомендаций будущим переводчикам, а также представляются полезными для состоявшихся специалистов в этой области. Богатый фактический материал исследования может быть успешно использован при построении лекционных и семинарских курсов по теории, истории и критике перевода. Монография адресована и широкому кругу читателей, интересующихся историей английской литературы, английским языком и культурой, дидактическими и лингвистическими...
V nastojaschej monografii izuchaetsja, obobschaetsja i kriticheski analiziruetsja rol i vklad Velikobritanii v razvitie mirovoj nauki o perevode. Klassifikatsija osnovnykh podkhodov k izucheniju perevoda v Velikobritanii, tipologija anglijskikh teoreticheskikh kontseptsij predstavljajutsja aktualnymi dlja sozdanija istoriografii perevodovedenija. Privodimye avtorom v rabote prakticheskie primery realizatsii anglijskikh teoreticheskikh polozhenij, kasajuschiesja obuchenija perevodchikov, kritiki i redaktirovanija perevodov, mogut sluzhit v kachestve konkretnykh professionalnykh rekomendatsij buduschim perevodchikam, a takzhe predstavljajutsja poleznymi dlja sostojavshikhsja spetsialistov v etoj oblasti. Bogatyj fakticheskij material issledovanija mozhet byt uspeshno ispolzovan pri postroenii lektsionnykh i seminarskikh kursov po teorii, istorii i kritike perevoda. Monografija adresovana i shirokomu krugu chitatelej, interesujuschikhsja istoriej anglijskoj literatury, anglijskim jazykom i kulturoj, didakticheskimi i lingvisticheskimi...