Предлагаемая книга Линн Виссон, автора ряда уже опубликованных в нашей стране работ о мостах между языками и культурами России и Америки, является оригинальным исследованием и одновременно учебным пособием по новой английской лексике. Она представлена здесь наиболее распространенными многозначными словами, у которых в различных контекстах меняется смысл, как у хамелеонов цвет. Где и откуда возникают "многозначники" и как переводить их на русский язык, раскрывается на множестве детально проанализированных примеров в разделах об оттенках интонации в разговорной речи и об укорачивании слов, о языке СМИ, поп-психологии, политики и жаргоне большого бизнеса. Каждый раздел пособия завершается специальными упражнениями для проверки освоенных смысловых новинок. В конце книги помещен список всех встречающихся в ней многозначных слов с указанием страницы, где они упомянуты. Издание рассчитано на переводчиков и преподавателей английского языка, аспирантов и студентов продвинутого уровня, а также...
Predlagaemaja kniga Linn Visson, avtora rjada uzhe opublikovannykh v nashej strane rabot o mostakh mezhdu jazykami i kulturami Rossii i Ameriki, javljaetsja originalnym issledovaniem i odnovremenno uchebnym posobiem po novoj anglijskoj leksike. Ona predstavlena zdes naibolee rasprostranennymi mnogoznachnymi slovami, u kotorykh v razlichnykh kontekstakh menjaetsja smysl, kak u khameleonov tsvet. Gde i otkuda voznikajut "mnogoznachniki" i kak perevodit ikh na russkij jazyk, raskryvaetsja na mnozhestve detalno proanalizirovannykh primerov v razdelakh ob ottenkakh intonatsii v razgovornoj rechi i ob ukorachivanii slov, o jazyke SMI, pop-psikhologii, politiki i zhargone bolshogo biznesa. Kazhdyj razdel posobija zavershaetsja spetsialnymi uprazhnenijami dlja proverki osvoennykh smyslovykh novinok. V kontse knigi pomeschen spisok vsekh vstrechajuschikhsja v nej mnogoznachnykh slov s ukazaniem stranitsy, gde oni upomjanuty. Izdanie rasschitano na perevodchikov i prepodavatelej anglijskogo jazyka, aspirantov i studentov prodvinutogo urovnja, a takzhe...