Монография посвящена вопросу о гибридизации языка при контакте исходного материнского языка с другими языками на одной лингвогеографической территории, в результате которого сформировались, в частности, идиш, ладино, африкаанс и эйну. В монографии рассматривается прежде всего идиш и его глагольно-префиксальная система, обнаруживающая наиболее типичные гибридные черты. Цель работы - показать закономерности межъязыкового взаимодействия на уровне глагольной префиксации, приводящего к образованию гибридного языка, решаются такие общетеоретические задачи, как обоснование понятий "гибридизация", "гибридность" и "гибридный язык", а также задачи специальных вопросов идишистики. На примере префиксов-омонимов и префиксов с гибридной полисемией иллюстрируются характеристики глагольно-префиксальной системы гибридного идиша в соотношении формы, с одной стороны, и значения, макро- и микросемантики лексемы, - с другой, излагаются критерии определения степени гибридности системных элементов и...
Monografija posvjaschena voprosu o gibridizatsii jazyka pri kontakte iskhodnogo materinskogo jazyka s drugimi jazykami na odnoj lingvogeograficheskoj territorii, v rezultate kotorogo sformirovalis, v chastnosti, idish, ladino, afrikaans i ejnu. V monografii rassmatrivaetsja prezhde vsego idish i ego glagolno-prefiksalnaja sistema, obnaruzhivajuschaja naibolee tipichnye gibridnye cherty. Tsel raboty - pokazat zakonomernosti mezhjazykovogo vzaimodejstvija na urovne glagolnoj prefiksatsii, privodjaschego k obrazovaniju gibridnogo jazyka, reshajutsja takie obscheteoreticheskie zadachi, kak obosnovanie ponjatij "gibridizatsija", "gibridnost" i "gibridnyj jazyk", a takzhe zadachi spetsialnykh voprosov idishistiki. Na primere prefiksov-omonimov i prefiksov s gibridnoj polisemiej illjustrirujutsja kharakteristiki glagolno-prefiksalnoj sistemy gibridnogo idisha v sootnoshenii formy, s odnoj storony, i znachenija, makro- i mikrosemantiki leksemy, - s drugoj, izlagajutsja kriterii opredelenija stepeni gibridnosti sistemnykh elementov i...