Настоящий учебник впервые объединяет обучение теоретическим основам перевода как науке и практическому переводу. Новизна подхода заключается в специально подобранных и расположенных по тематическому признаку текстах по теории и практике перевода на китайском и русском языках, а также системе заданий и упражнений, которые позволяют обучаемым формировать и совершенствовать переводческие компетенции, приобретать и пополнять знания в области переводоведения. Учебник рассчитан на обучение теории и практике перевода на начальном и продвинутом этапах.Учебник предназначен как для студентов российских вузов, изучающих китайский язык по специальности "Лингвистика", "Перевод и переводоведение", так и для китайских студентов, изучающих в российских вузах русский язык и теорию перс-вода как дисциплину специализации, а также для самостоятельного изучения всеми заинтересованными лицами.
Nastojaschij uchebnik vpervye obedinjaet obuchenie teoreticheskim osnovam perevoda kak nauke i prakticheskomu perevodu. Novizna podkhoda zakljuchaetsja v spetsialno podobrannykh i raspolozhennykh po tematicheskomu priznaku tekstakh po teorii i praktike perevoda na kitajskom i russkom jazykakh, a takzhe sisteme zadanij i uprazhnenij, kotorye pozvoljajut obuchaemym formirovat i sovershenstvovat perevodcheskie kompetentsii, priobretat i popolnjat znanija v oblasti perevodovedenija. Uchebnik rasschitan na obuchenie teorii i praktike perevoda na nachalnom i prodvinutom etapakh.Uchebnik prednaznachen kak dlja studentov rossijskikh vuzov, izuchajuschikh kitajskij jazyk po spetsialnosti "Lingvistika", "Perevod i perevodovedenie", tak i dlja kitajskikh studentov, izuchajuschikh v rossijskikh vuzakh russkij jazyk i teoriju pers-voda kak distsiplinu spetsializatsii, a takzhe dlja samostojatelnogo izuchenija vsemi zainteresovannymi litsami.