Издание подготовлено в московском Свято-Филаретовском православно-христианском институте проф.-свящ. Георгием Кочетковым с группой филологов. Эти переводы выполнены с греческих и славянских источников и являются плодом многолетней научно-богословской, литургической и пастырско-педагогической работы. Они целиком ориентированы на существующую в Русской православной церкви традицию и могут служить уникальным пособием не только для священнослужителей, студентов-богословов и катехизаторов, но и для всех ищущих явления полноты духа и смысла в богослужении христианской православной общины.Во второе издание в качестве приложения включены основные молитвы из Чина братотворения, существовавшего на Руси до середины XVII века.
Izdanie podgotovleno v moskovskom Svjato-Filaretovskom pravoslavno-khristianskom institute prof.-svjasch. Georgiem Kochetkovym s gruppoj filologov. Eti perevody vypolneny s grecheskikh i slavjanskikh istochnikov i javljajutsja plodom mnogoletnej nauchno-bogoslovskoj, liturgicheskoj i pastyrsko-pedagogicheskoj raboty. Oni tselikom orientirovany na suschestvujuschuju v Russkoj pravoslavnoj tserkvi traditsiju i mogut sluzhit unikalnym posobiem ne tolko dlja svjaschennosluzhitelej, studentov-bogoslovov i katekhizatorov, no i dlja vsekh ischuschikh javlenija polnoty dukha i smysla v bogosluzhenii khristianskoj pravoslavnoj obschiny.Vo vtoroe izdanie v kachestve prilozhenija vkljucheny osnovnye molitvy iz China bratotvorenija, suschestvovavshego na Rusi do serediny XVII veka.