Поэзия - непрекращающийся диалог с тем, кто был до тебя. Чем выше "собеседник" в некоей исторической "табели о рангах" (а каждый пишущий точно знает, что она есть), тем более выражено благодарное стремление соответствовать. Очень разные российские и иностранные поэты, посвящая Иосифу Бродскому стихи на многих языках, демонстрируют бесконечную признательность этому имени мировой культуры, сделав его своим камертоном - художественным и человеческим.В Антологию, составленную Валентиной Полухиной, вошли тексты почти двухсот авторов и переводчиков.
Poezija - neprekraschajuschijsja dialog s tem, kto byl do tebja. Chem vyshe "sobesednik" v nekoej istoricheskoj "tabeli o rangakh" (a kazhdyj pishuschij tochno znaet, chto ona est), tem bolee vyrazheno blagodarnoe stremlenie sootvetstvovat. Ochen raznye rossijskie i inostrannye poety, posvjaschaja Iosifu Brodskomu stikhi na mnogikh jazykakh, demonstrirujut beskonechnuju priznatelnost etomu imeni mirovoj kultury, sdelav ego svoim kamertonom - khudozhestvennym i chelovecheskim.V Antologiju, sostavlennuju Valentinoj Polukhinoj, voshli teksty pochti dvukhsot avtorov i perevodchikov.