Каждое фаду (традиционная португальская песня, изначально посвященная теме суровой и горькой судьбы и окрашенная особенным чувством светлой грусти - саудади) в данном издании приводится сначала с включенным в него (в скобках) дословным переводом на русский язык и лексическим комментарием, а затем повторяется уже без перевода.Поскольку перевод и комментарий даются не отдельно от текста, а "встроены" в него, сопровождая отдельные предложения и части предложений, любое фаду, включенное в данный сборник, будет нетрудно понять даже читателю, который только начинает осваивать португальский язык.Желающие послушать фаду без труда смогут найти в интернете записи различных исполнителей этого популярнейшего в Португалии жанра.
Kazhdoe fadu (traditsionnaja portugalskaja pesnja, iznachalno posvjaschennaja teme surovoj i gorkoj sudby i okrashennaja osobennym chuvstvom svetloj grusti - saudadi) v dannom izdanii privoditsja snachala s vkljuchennym v nego (v skobkakh) doslovnym perevodom na russkij jazyk i leksicheskim kommentariem, a zatem povtorjaetsja uzhe bez perevoda.Poskolku perevod i kommentarij dajutsja ne otdelno ot teksta, a "vstroeny" v nego, soprovozhdaja otdelnye predlozhenija i chasti predlozhenij, ljuboe fadu, vkljuchennoe v dannyj sbornik, budet netrudno ponjat dazhe chitatelju, kotoryj tolko nachinaet osvaivat portugalskij jazyk.Zhelajuschie poslushat fadu bez truda smogut najti v internete zapisi razlichnykh ispolnitelej etogo populjarnejshego v Portugalii zhanra.