Предмет книги составляет короткая проза Осипа Мандельштама "Холодное лето" (1923). Ее "медленное чтение", в которое автор вовлекает читателя, позволяет не только по-новому прочесть этот текст, но и открывает перед читателем яркую картину жизни русского языка 1920-х годов. Книга написана в редком жанре языкового комментария, в котором лингвистический анализ на всех уровнях - морфологии, синтаксиса, семантики, орфографии и пунктуации - взаимодействует с филологическим анализом истории текста, его редактирования и издания. Комментарий предоставляет читателю информацию, которая необходима для понимания мандельштамовского текста, при этом на каждом шагу читатель сталкивается с неожиданностью: оказывается, что привычные нам слова, формы и словосочетания в 1920-е годы имели иной смысл, иные коннотации, иной стилистический статус. Факсимиле того номера "Огонька", в котором текст Мандельштама впервые увидел свет, дает яркое представление о журнальном контексте "Холодного лета".
Predmet knigi sostavljaet korotkaja proza Osipa Mandelshtama "Kholodnoe leto" (1923). Ee "medlennoe chtenie", v kotoroe avtor vovlekaet chitatelja, pozvoljaet ne tolko po-novomu prochest etot tekst, no i otkryvaet pered chitatelem jarkuju kartinu zhizni russkogo jazyka 1920-kh godov. Kniga napisana v redkom zhanre jazykovogo kommentarija, v kotorom lingvisticheskij analiz na vsekh urovnjakh - morfologii, sintaksisa, semantiki, orfografii i punktuatsii - vzaimodejstvuet s filologicheskim analizom istorii teksta, ego redaktirovanija i izdanija. Kommentarij predostavljaet chitatelju informatsiju, kotoraja neobkhodima dlja ponimanija mandelshtamovskogo teksta, pri etom na kazhdom shagu chitatel stalkivaetsja s neozhidannostju: okazyvaetsja, chto privychnye nam slova, formy i slovosochetanija v 1920-e gody imeli inoj smysl, inye konnotatsii, inoj stilisticheskij status. Faksimile togo nomera "Ogonka", v kotorom tekst Mandelshtama vpervye uvidel svet, daet jarkoe predstavlenie o zhurnalnom kontekste "Kholodnogo leta".