Издание, представляющее собой седьмой том из серии публикаций Вестей-Курантов, вводит в научный оборот уникальный исторический и лингвистический источник - тексты русских переводов иностранных газет и донесений русских агентов 1671-1672 гг., переписанные в Посольском приказе для царя Алексея Михайловича и высшего боярства. Научная публикация включает, помимо русских текстов (в основном переводов зарубежных газет), подготовленных по правилам лингвистического издания письменных источников, также тексты из иностранных газет на немецком, нидерландском и латинском языках, послужившие оригиналами для перевода, исторический и переводоведческий комментарий и указатели имен нарицательных и собственных. Публикация текстов предваряется историко-археографическим введением и очерками о передаче диакритических и пунктуационных знаков.Издание предназначено прежде всего для филологов и историков, но может быть полезно для всех интересующихся историей России.
Izdanie, predstavljajuschee soboj sedmoj tom iz serii publikatsij Vestej-Kurantov, vvodit v nauchnyj oborot unikalnyj istoricheskij i lingvisticheskij istochnik - teksty russkikh perevodov inostrannykh gazet i donesenij russkikh agentov 1671-1672 gg., perepisannye v Posolskom prikaze dlja tsarja Alekseja Mikhajlovicha i vysshego bojarstva. Nauchnaja publikatsija vkljuchaet, pomimo russkikh tekstov (v osnovnom perevodov zarubezhnykh gazet), podgotovlennykh po pravilam lingvisticheskogo izdanija pismennykh istochnikov, takzhe teksty iz inostrannykh gazet na nemetskom, niderlandskom i latinskom jazykakh, posluzhivshie originalami dlja perevoda, istoricheskij i perevodovedcheskij kommentarij i ukazateli imen naritsatelnykh i sobstvennykh. Publikatsija tekstov predvarjaetsja istoriko-arkheograficheskim vvedeniem i ocherkami o peredache diakriticheskikh i punktuatsionnykh znakov.Izdanie prednaznacheno prezhde vsego dlja filologov i istorikov, no mozhet byt polezno dlja vsekh interesujuschikhsja istoriej Rossii.