В настоящей книге рассматривается современный статус теории перевода, ее предмет и отношение к другим дисциплинам. На основе единой концепции с привлечением широкого фактического материала анализируются фундаментальные проблемы переводоведения - сущность перевода, эквивалентность, адекватность и переводимость, а также семантические и прагматические аспекты перевода; освещаются проблемы перевода, непосредственно связанные с теорией текста.Книга предназначена для лингвистов, переводчиков, переводоведов, преподавателей русского и английского языков.
V nastojaschej knige rassmatrivaetsja sovremennyj status teorii perevoda, ee predmet i otnoshenie k drugim distsiplinam. Na osnove edinoj kontseptsii s privlecheniem shirokogo fakticheskogo materiala analizirujutsja fundamentalnye problemy perevodovedenija - suschnost perevoda, ekvivalentnost, adekvatnost i perevodimost, a takzhe semanticheskie i pragmaticheskie aspekty perevoda; osveschajutsja problemy perevoda, neposredstvenno svjazannye s teoriej teksta.Kniga prednaznachena dlja lingvistov, perevodchikov, perevodovedov, prepodavatelej russkogo i anglijskogo jazykov.