Данный инновационный учебно-методический комплекс направлен на формирование знаний, умений и навыков, необходимых для выполнения конференц-перевода. Книга состоит из трех частей, содержание которых соответствует образовательной концепции подготовки конференц-переводчиков Европейского Союза. В первой части излагаются основные проблемы прикладной теории конференц-перевода и переводческой скорописи. Вторая часть включает обширную подборку текстов для перевода с листа, интервью и беседы для отработки навыков двустороннего перевода, а также упражнения и тексты для овладения переводческой скорописью. В третьей части содержатся тестовые задания. Материалы книги можно использовать в качестве основы курса конференц-перевода, читаемого на факультетах иностранных языков, а также на курсах повышения квалиф...
Dannyj innovatsionnyj uchebno-metodicheskij kompleks napravlen na formirovanie znanij, umenij i navykov, neobkhodimykh dlja vypolnenija konferents-perevoda. Kniga sostoit iz trekh chastej, soderzhanie kotorykh sootvetstvuet obrazovatelnoj kontseptsii podgotovki konferents-perevodchikov Evropejskogo Sojuza. V pervoj chasti izlagajutsja osnovnye problemy prikladnoj teorii konferents-perevoda i perevodcheskoj skoropisi. Vtoraja chast vkljuchaet obshirnuju podborku tekstov dlja perevoda s lista, intervju i besedy dlja otrabotki navykov dvustoronnego perevoda, a takzhe uprazhnenija i teksty dlja ovladenija perevodcheskoj skoropisju. V tretej chasti soderzhatsja testovye zadanija. Materialy knigi mozhno ispolzovat v kachestve osnovy kursa konferents-perevoda, chitaemogo na fakultetakh inostrannykh jazykov, a takzhe na kursakh povyshenija kvalif...