Если Югославий было целых две, а теперь не осталось ни одной, то нам только и остаётся что уповать на константы утопического наследия югославского авангарда, ибо зад коня всё ещё прекраснее лица королевы Зиты. Впервые русскоязычной публике представлены переводы дадаистов, но не дадаистов; футуристов, но не футуристов; сюрреалистов, но не сюрреалистов югославского авангарда в период с 1921 по 1926 год. Осуществлена заветная мечта Драгана Алексича связать Париж с Уралом тремястами чёрными булыжниками этой антологии. Париж всё ещё горит, Европа умирает, а варварогении балканской цивилизации до сих пор строят зенитистскую вертикаль духа. Оригинальность - ложь. Предурализм - не граница.Любомир Мицич, Бранко Ве Полянски, Бошко Токин, Мариян Микац, Драган Алексич, Мони де Були и Сречко Косовел спляшут шимми, закинут матери Божьей лассо вокруг шеи и оседлают Гималаи только для вас, на бис.
Esli Jugoslavij bylo tselykh dve, a teper ne ostalos ni odnoj, to nam tolko i ostajotsja chto upovat na konstanty utopicheskogo nasledija jugoslavskogo avangarda, ibo zad konja vsjo eschjo prekrasnee litsa korolevy Zity. Vpervye russkojazychnoj publike predstavleny perevody dadaistov, no ne dadaistov; futuristov, no ne futuristov; sjurrealistov, no ne sjurrealistov jugoslavskogo avangarda v period s 1921 po 1926 god. Osuschestvlena zavetnaja mechta Dragana Aleksicha svjazat Parizh s Uralom tremjastami chjornymi bulyzhnikami etoj antologii. Parizh vsjo eschjo gorit, Evropa umiraet, a varvarogenii balkanskoj tsivilizatsii do sikh por strojat zenitistskuju vertikal dukha. Originalnost - lozh. Preduralizm - ne granitsa.Ljubomir Mitsich, Branko Ve Poljanski, Boshko Tokin, Marijan Mikats, Dragan Aleksich, Moni de Buli i Srechko Kosovel spljashut shimmi, zakinut materi Bozhej lasso vokrug shei i osedlajut Gimalai tolko dlja vas, na bis.