"Он приходил, зачаровывал и наступало счастье", - так вспоминал Пабло Неруда о самом знаменитом поэте Испании Федерико Гарсии Лорке. Его легкокрылая поэзия казалась бесконечно далекой от сумбуров и катастроф двадцатого столетия. Даже в поздних сюрреалистичных стихах Лорка представал как бы жителем другой планеты. Однако в его благозвучных сказочных песнях подспудно звучали печальные голоса современности, к которым автор не мог оставаться равнодушным. И трагическая смерть поэта под пулями франкистских солдат, возможно, была предсказана в его стихах: "Есть корабли, что только и ждут неосторожного взгляда, чтобы спокойно уйти под воду". В настоящее издание вошли самые известные стихотворения Федерико Гарсиа Лорки в лучших переводах. Часть из них печатаются на русском языке впервые.
"On prikhodil, zacharovyval i nastupalo schaste", - tak vspominal Pablo Neruda o samom znamenitom poete Ispanii Federiko Garsii Lorke. Ego legkokrylaja poezija kazalas beskonechno dalekoj ot sumburov i katastrof dvadtsatogo stoletija. Dazhe v pozdnikh sjurrealistichnykh stikhakh Lorka predstaval kak by zhitelem drugoj planety. Odnako v ego blagozvuchnykh skazochnykh pesnjakh podspudno zvuchali pechalnye golosa sovremennosti, k kotorym avtor ne mog ostavatsja ravnodushnym. I tragicheskaja smert poeta pod puljami frankistskikh soldat, vozmozhno, byla predskazana v ego stikhakh: "Est korabli, chto tolko i zhdut neostorozhnogo vzgljada, chtoby spokojno ujti pod vodu". V nastojaschee izdanie voshli samye izvestnye stikhotvorenija Federiko Garsia Lorki v luchshikh perevodakh. Chast iz nikh pechatajutsja na russkom jazyke vpervye.