Книга представляет собой единственное в советские годы издание переведенных с французского языка дневников министра иностранных дел Российской империи. Ежедневно или почти ежедневно Ламздорф заносил заметки о главнейших событиях и свои особые соображения на бумагу в виде черновых набросков. Начисто он переписывал и окончательно обрабатывал эти записи обычно позже - и часто спустя значительный промежуток после тех событий, которые в них описывались. Таким образом, запись все-таки не является отражением настроений и мыслей, которые порождались у автора теми или иными событиями тотчас же по их возникновении. Элемент последующей рефлексии в них все же имеется. Дневниковые записи графа представляют интерес для современной публики, желающей познакомиться с событиями прошлых лет.
Kniga predstavljaet soboj edinstvennoe v sovetskie gody izdanie perevedennykh s frantsuzskogo jazyka dnevnikov ministra inostrannykh del Rossijskoj imperii. Ezhednevno ili pochti ezhednevno Lamzdorf zanosil zametki o glavnejshikh sobytijakh i svoi osobye soobrazhenija na bumagu v vide chernovykh nabroskov. Nachisto on perepisyval i okonchatelno obrabatyval eti zapisi obychno pozzhe - i chasto spustja znachitelnyj promezhutok posle tekh sobytij, kotorye v nikh opisyvalis. Takim obrazom, zapis vse-taki ne javljaetsja otrazheniem nastroenij i myslej, kotorye porozhdalis u avtora temi ili inymi sobytijami totchas zhe po ikh vozniknovenii. Element posledujuschej refleksii v nikh vse zhe imeetsja. Dnevnikovye zapisi grafa predstavljajut interes dlja sovremennoj publiki, zhelajuschej poznakomitsja s sobytijami proshlykh let.