Сонеты и канцоны великого итальянского поэта Франческо Петрарки (1304-1374) - одна из недосягаемых вершин мировой поэзии.
Собранные автором в единый свод, названный потомками "Канцоньере" ("Книга песен"), они по сей день вызывают восхищение в разных странах, покоряя глубиной образов, тонкой передачей лирического чувства и виртуозностью стиха.
История русских переводов Петрарки, начавшаяся с Г.Р. Державина, продолжается и в XXI веке. В настоящем издании представлены новые, неизвестные русскому читателю переводы ста пятидесяти стихотворений Петрарки, выполненные Александром Триандафилиди. Семь из них впервые пополнят русский "Канцоньере".
Переводы представлены вместе с оригинальными текстами и снабжены комментариями.
Из предисловия составителя А. Триандафилиди:
"Утром шестого апреля 1327 года в авиньонской церкви Св. Клары произошло знаменательное для всей мировой культуры событие - Петрарка увидел Лауру.
Любовь к ней зародилась с первого взгляда в Страстной понедельник. Позже поэт назвал этот день Страстной пятницей, уподобляя свои любовные страдания Страстям Христовым. Ко дню Святой пятницы он приурочил и два других главных события своей жизни: рождение замысла латинской поэмы "Африка" (1338) и прибытие в Рим для венчания лавром по древнеримскому обычаю (1341). Такое совпадение, не единственное в жизни отца гуманизма, не было, разумеется, случайным.
Кем же была Лаура, предмет такой возвышенной и безответной любви Петрарки? Госпожу его сердца исследователи уже достаточно давно идентифицировали как Лауру Новес, жену рыцаря Гуго де Сада, родившую мужу одиннадцать детей. Ее тихая жизнь протекала в Авиньоне в семейном кругу и оборвалась в год Черной смерти (так называли страшную эпидемию чумы 1348 года), по иронии судьбы тоже шестого апреля, как раз в двадцать первую годовщину ее встречи с Петраркой. Снова удивительное совпадение. Через три месяца после Лауры, тоже от чумы, в Риме умирает и другой близкий Петрарке человек - его покровитель и друг кардинал Джованни Колонна.
Этим сведения об исторической Лауре исчерпываются. Все остальное - в стихах великого поэта..."
Переводчик: Триандафилиди Александр
Sonety i kantsony velikogo italjanskogo poeta Franchesko Petrarki (1304-1374) - odna iz nedosjagaemykh vershin mirovoj poezii.
Sobrannye avtorom v edinyj svod, nazvannyj potomkami "Kantsonere" ("Kniga pesen"), oni po sej den vyzyvajut voskhischenie v raznykh stranakh, pokorjaja glubinoj obrazov, tonkoj peredachej liricheskogo chuvstva i virtuoznostju stikha.
Istorija russkikh perevodov Petrarki, nachavshajasja s G.R. Derzhavina, prodolzhaetsja i v XXI veke. V nastojaschem izdanii predstavleny novye, neizvestnye russkomu chitatelju perevody sta pjatidesjati stikhotvorenij Petrarki, vypolnennye Aleksandrom Triandafilidi. Sem iz nikh vpervye popolnjat russkij "Kantsonere".
Perevody predstavleny vmeste s originalnymi tekstami i snabzheny kommentarijami.
Iz predislovija sostavitelja A. Triandafilidi:
"Utrom shestogo aprelja 1327 goda v avinonskoj tserkvi Sv. Klary proizoshlo znamenatelnoe dlja vsej mirovoj kultury sobytie - Petrarka uvidel Lauru.
Ljubov k nej zarodilas s pervogo vzgljada v Strastnoj ponedelnik. Pozzhe poet nazval etot den Strastnoj pjatnitsej, upodobljaja svoi ljubovnye stradanija Strastjam Khristovym. Ko dnju Svjatoj pjatnitsy on priurochil i dva drugikh glavnykh sobytija svoej zhizni: rozhdenie zamysla latinskoj poemy "Afrika" (1338) i pribytie v Rim dlja venchanija lavrom po drevnerimskomu obychaju (1341). Takoe sovpadenie, ne edinstvennoe v zhizni ottsa gumanizma, ne bylo, razumeetsja, sluchajnym.
Kem zhe byla Laura, predmet takoj vozvyshennoj i bezotvetnoj ljubvi Petrarki? Gospozhu ego serdtsa issledovateli uzhe dostatochno davno identifitsirovali kak Lauru Noves, zhenu rytsarja Gugo de Sada, rodivshuju muzhu odinnadtsat detej. Ee tikhaja zhizn protekala v Avinone v semejnom krugu i oborvalas v god Chernoj smerti (tak nazyvali strashnuju epidemiju chumy 1348 goda), po ironii sudby tozhe shestogo aprelja, kak raz v dvadtsat pervuju godovschinu ee vstrechi s Petrarkoj. Snova udivitelnoe sovpadenie. Cherez tri mesjatsa posle Laury, tozhe ot chumy, v Rime umiraet i drugoj blizkij Petrarke chelovek - ego pokrovitel i drug kardinal Dzhovanni Kolonna.
Etim svedenija ob istoricheskoj Laure ischerpyvajutsja. Vse ostalnoe - v stikhakh velikogo poeta..."
Perevodchik: Triandafilidi Aleksandr