Савва Бродский, архитектор по профессии, проиллюстрировал несколько десятков книг. И часто подходил к графике как зодчий - строил, конструировал само художественное пространство печатного издания. Иллюстрируя в начале 1980-х годов Шекспира, Бродский разыгрывал настоящий книжный спектакль. Герои выстраиваются в мизансцены на фоне уходящих в перспективу сводов замка датских королей или итальянского ренессансного города. "Публике видны сразу все действующие лица, но одни из них выступают на первый план, в круг, очерченный светом, а другие плавно удаляются вдаль... В работе над этой книгой я почувствовал себя в некотором роде театральным режиссёром", - вспоминал художник. Иллюстрации-декорации ритмично сменяют друг друга: площадка перед замком трансформируется в портретную галерею, а затем в тронный зал; улицы города оборачиваются интерьером собора, а позже превращаются в спальню героини... И кажется естественным, что предваряет череду сюжетных разворотов визуальный образ известного изречения Шекспира: "Весь мир - театр, а люди в нём - актёры".
Текст пьес печатается по изданию: Шекспир В. Трагедии. Сонеты. - М.: Художественная литература, 1968. - (Библиотека всемирной литературы).
Текст сонетов печатается по изданию: Шекспир В. Полное собрание сочинений в 8 т. Т 8. - М.: Искусство, 1960.
Переводчик: Пастернак Борис Леонидович, Маршак Самуил Яковлевич
Художник: Бродский Савва
Savva Brodskij, arkhitektor po professii, proilljustriroval neskolko desjatkov knig. I chasto podkhodil k grafike kak zodchij - stroil, konstruiroval samo khudozhestvennoe prostranstvo pechatnogo izdanija. Illjustriruja v nachale 1980-kh godov Shekspira, Brodskij razygryval nastojaschij knizhnyj spektakl. Geroi vystraivajutsja v mizanstseny na fone ukhodjaschikh v perspektivu svodov zamka datskikh korolej ili italjanskogo renessansnogo goroda. "Publike vidny srazu vse dejstvujuschie litsa, no odni iz nikh vystupajut na pervyj plan, v krug, ocherchennyj svetom, a drugie plavno udaljajutsja vdal... V rabote nad etoj knigoj ja pochuvstvoval sebja v nekotorom rode teatralnym rezhissjorom", - vspominal khudozhnik. Illjustratsii-dekoratsii ritmichno smenjajut drug druga: ploschadka pered zamkom transformiruetsja v portretnuju galereju, a zatem v tronnyj zal; ulitsy goroda oborachivajutsja intererom sobora, a pozzhe prevraschajutsja v spalnju geroini... I kazhetsja estestvennym, chto predvarjaet cheredu sjuzhetnykh razvorotov vizualnyj obraz izvestnogo izrechenija Shekspira: "Ves mir - teatr, a ljudi v njom - aktjory".
Tekst pes pechataetsja po izdaniju: Shekspir V. Tragedii. Sonety. - M.: Khudozhestvennaja literatura, 1968. - (Biblioteka vsemirnoj literatury).
Tekst sonetov pechataetsja po izdaniju: Shekspir V. Polnoe sobranie sochinenij v 8 t. T 8. - M.: Iskusstvo, 1960.
Perevodchik: Pasternak Boris Leonidovich, Marshak Samuil Jakovlevich
Khudozhnik: Brodskij Savva