Его имя по-китайски звучит как Кун-цзы, а переводится как Мудрец Кун. Его называют Учителем Учителей. Он был крупнейшим ученым и мыслителем своего времени, духовным лидером, наставником и идеалом многих и многих поколений. Его учение давно распространилось за пределы Поднебесной и обрело сторонников, почитателей и сподвижников во всем мире."Суждения и беседы" ("Лунь-юй") - основополагающий письменный памятник конфуцианства. В V веке до нашей эры ученики Конфуция записали монологи и диалоги учителя в стиле кратких изречений.На русский язык "Лунь-юй" перевел в 1910 году Павел Степанович Попов, крупнейший российский китаист своего времени, переводчик многих сочинений древнекитайских философов и составитель русско-китайского словаря, служивший в дипломатической миссии в Пекине. Его перевод отличается точностью, выразительностью и близостью к оригиналу.
Ego imja po-kitajski zvuchit kak Kun-tszy, a perevoditsja kak Mudrets Kun. Ego nazyvajut Uchitelem Uchitelej. On byl krupnejshim uchenym i myslitelem svoego vremeni, dukhovnym liderom, nastavnikom i idealom mnogikh i mnogikh pokolenij. Ego uchenie davno rasprostranilos za predely Podnebesnoj i obrelo storonnikov, pochitatelej i spodvizhnikov vo vsem mire."Suzhdenija i besedy" ("Lun-juj") - osnovopolagajuschij pismennyj pamjatnik konfutsianstva. V V veke do nashej ery ucheniki Konfutsija zapisali monologi i dialogi uchitelja v stile kratkikh izrechenij.Na russkij jazyk "Lun-juj" perevel v 1910 godu Pavel Stepanovich Popov, krupnejshij rossijskij kitaist svoego vremeni, perevodchik mnogikh sochinenij drevnekitajskikh filosofov i sostavitel russko-kitajskogo slovarja, sluzhivshij v diplomaticheskoj missii v Pekine. Ego perevod otlichaetsja tochnostju, vyrazitelnostju i blizostju k originalu.