"Детство - это огромный край, откуда приходит каждый! Откуда я родом? Я родом из моего детства, словно из какой-то страны..." - эти слова знаменитого французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери как нельзя более точно можно отнести к произведениям, представленным в издании. Когда, как не в детстве, можно верить в чудеса и в поисках счастья отправиться в неизведанные страны и даже на далекие планеты? У бельгийского писателя М. Метерлинка счастье олицетворяет синяя птица, нужная "для того, чтобы стать счастливыми в будущем", а Маленький принц становится счастливым тогда, когда узнает любовь и верность.
Переводчик: Галь Нора, Любимов Н.
Художник: Сент-Экзюпери Антуан де, Робинсон Фил
"Detstvo - eto ogromnyj kraj, otkuda prikhodit kazhdyj! Otkuda ja rodom? Ja rodom iz moego detstva, slovno iz kakoj-to strany..." - eti slova znamenitogo frantsuzskogo pisatelja Antuana de Sent-Ekzjuperi kak nelzja bolee tochno mozhno otnesti k proizvedenijam, predstavlennym v izdanii. Kogda, kak ne v detstve, mozhno verit v chudesa i v poiskakh schastja otpravitsja v neizvedannye strany i dazhe na dalekie planety? U belgijskogo pisatelja M. Meterlinka schaste olitsetvorjaet sinjaja ptitsa, nuzhnaja "dlja togo, chtoby stat schastlivymi v buduschem", a Malenkij prints stanovitsja schastlivym togda, kogda uznaet ljubov i vernost.
Perevodchik: Gal Nora, Ljubimov N.
Khudozhnik: Sent-Ekzjuperi Antuan de, Robinson Fil