Книга Ольги Седаковой "Мудрость Надежды и другие разговоры о Данте" продолжает ее же книгу "Перевести Данте" (2020), однако это уже не вопросы перевода Данте на русский, а разговор о его "врожденной и неутолимой жажде понимать", о Данте-мыслителе и поэте-теологе.
Книга разделена на три части. В первом разделе собраны работы, непосредственно связанные с "Божественной Комедией". Среди них особо отметим впервые публикуемое эссе "Круг, крест, человек", посвященное равеннскому Данте и его антропологии, неожиданно созвучной раннехристианской мысли. Во второй раздел входят работы об итальянском контексте Данте и о присутствии Данте в русской поэзии. Третий небольшой раздел включает в себя переводы фрагментов из "Новой Жизни" и возвращает нас к началу дантовского пути. Все переводы с итальянского и других языков выполнены автором. Почти все эссе, вошедшие в книгу, публикуются или впервые по-русски, или вообще впервые.
Включая в свою мысль опыт многих читателей и исследователей - дантологов, поэтов, философов, теологов - книга Седаковой представляет собой глубоко личное и во многом неожиданное прочтение "Божественной Комедии". В диалоге с таким грандиозным и провокационным собеседником, как Данте, автор выдвигает на первый план темы, важные для нее как для поэта, филолога и мыслителя: надежда и воля, мудрость и причина, геометрия и плоть, сотворенность и свобода.
"Красота - не только последнее, финальное слово дантовского образа мира. Это его инициальное слово. Красота предшествует самому первому поэтическому слову Данте. Красота заставляет его начать говорить ("делать сноски" к книге своей жизни) и дать великое обещание: создать в ее честь нечто такое, чего еще никто не создавал. Епифанией красоты в его жизни всё начинается: "новым чудом" юной Беатриче, ее явлением, рано и навсегда внесшим в жизнь Данте красный цвет мученичества, цвет новой жизни.
А дальше - единственное в мире плавание-повествование под ветром Минервы". Ольга Седакова
2-е издание.
Kniga Olgi Sedakovoj "Mudrost Nadezhdy i drugie razgovory o Dante" prodolzhaet ee zhe knigu "Perevesti Dante" (2020), odnako eto uzhe ne voprosy perevoda Dante na russkij, a razgovor o ego "vrozhdennoj i neutolimoj zhazhde ponimat", o Dante-myslitele i poete-teologe.
Kniga razdelena na tri chasti. V pervom razdele sobrany raboty, neposredstvenno svjazannye s "Bozhestvennoj Komediej". Sredi nikh osobo otmetim vpervye publikuemoe esse "Krug, krest, chelovek", posvjaschennoe ravennskomu Dante i ego antropologii, neozhidanno sozvuchnoj rannekhristianskoj mysli. Vo vtoroj razdel vkhodjat raboty ob italjanskom kontekste Dante i o prisutstvii Dante v russkoj poezii. Tretij nebolshoj razdel vkljuchaet v sebja perevody fragmentov iz "Novoj Zhizni" i vozvraschaet nas k nachalu dantovskogo puti. Vse perevody s italjanskogo i drugikh jazykov vypolneny avtorom. Pochti vse esse, voshedshie v knigu, publikujutsja ili vpervye po-russki, ili voobsche vpervye.
Vkljuchaja v svoju mysl opyt mnogikh chitatelej i issledovatelej - dantologov, poetov, filosofov, teologov - kniga Sedakovoj predstavljaet soboj gluboko lichnoe i vo mnogom neozhidannoe prochtenie "Bozhestvennoj Komedii". V dialoge s takim grandioznym i provokatsionnym sobesednikom, kak Dante, avtor vydvigaet na pervyj plan temy, vazhnye dlja nee kak dlja poeta, filologa i myslitelja: nadezhda i volja, mudrost i prichina, geometrija i plot, sotvorennost i svoboda.
"Krasota - ne tolko poslednee, finalnoe slovo dantovskogo obraza mira. Eto ego initsialnoe slovo. Krasota predshestvuet samomu pervomu poeticheskomu slovu Dante. Krasota zastavljaet ego nachat govorit ("delat snoski" k knige svoej zhizni) i dat velikoe obeschanie: sozdat v ee chest nechto takoe, chego esche nikto ne sozdaval. Epifaniej krasoty v ego zhizni vsjo nachinaetsja: "novym chudom" junoj Beatriche, ee javleniem, rano i navsegda vnesshim v zhizn Dante krasnyj tsvet muchenichestva, tsvet novoj zhizni.
A dalshe - edinstvennoe v mire plavanie-povestvovanie pod vetrom Minervy". Olga Sedakova
2-e izdanie.