Японские лирические стихотворения хокку (хайку) отличаются предельной лаконичностью и своеобразной поэтикой, отображая своим слогом жизнь природы и человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Японскую лирику в полной мере отображает термин "послечувствование" - ведь далеко не сразу затихает глубокий отзвук, рожденный словом. Способность будить воображение - одно из главных свойств японской поэзии. Такие мастера, как Басё, Бусон и Исса, - лишь немногие из тех, чьи стихи по-прежнему способны будоражить наши чувства.В переводе поэта, филолога и литературоведа Веры Николаевны Марковой уникальные японские поэтические миниатюры превращаются в афористичные верлибры, переходящие в белые стихи.
Japonskie liricheskie stikhotvorenija khokku (khajku) otlichajutsja predelnoj lakonichnostju i svoeobraznoj poetikoj, otobrazhaja svoim slogom zhizn prirody i cheloveka v ikh slitnom, nerastorzhimom edinstve na fone krugovorota vremen goda. Japonskuju liriku v polnoj mere otobrazhaet termin "poslechuvstvovanie" - ved daleko ne srazu zatikhaet glubokij otzvuk, rozhdennyj slovom. Sposobnost budit voobrazhenie - odno iz glavnykh svojstv japonskoj poezii. Takie mastera, kak Basjo, Buson i Issa, - lish nemnogie iz tekh, chi stikhi po-prezhnemu sposobny budorazhit nashi chuvstva.V perevode poeta, filologa i literaturoveda Very Nikolaevny Markovoj unikalnye japonskie poeticheskie miniatjury prevraschajutsja v aforistichnye verlibry, perekhodjaschie v belye stikhi.