Тексты переводов печатаются по изданию: "Сказки, собранные бр. Гриммами. Переводы под редакцией П.Н. Полевого. Издание А.Ф.Маркса в С.-Петербурге", без упоминания года издания (цензурное разрешение от 24.02.1893). Иллюстрированная библиотека "Нивы". Имена переводчиков не указаны. В тексты внесены необходимые изменения, уточнения и дополнения. Переводы сказок 82 и 95 принадлежат Г.Н.Петникову и печатаются по изданию: Бр.Гримм. Сказки. М., 1949. Тексты сверены с немецким изданием "Kinder - und Hausmarchen, gesam-melt durch die Bruder Grimm. Volksausgabe mil Illustrationen von P.Grot-Johann und K.Leiweber. Deutsche Verlags-Anstalt, Stuttgart, Leipzig, Berlin, Wien". Год выпуска не указан. По этому же изданию воспроизведены иллюстрации немецких художников П.Грот-Иоганна и Р.Лайвебера.
Teksty perevodov pechatajutsja po izdaniju: "Skazki, sobrannye br. Grimmami. Perevody pod redaktsiej P.N. Polevogo. Izdanie A.F.Marksa v S.-Peterburge", bez upominanija goda izdanija (tsenzurnoe razreshenie ot 24.02.1893). Illjustrirovannaja biblioteka "Nivy". Imena perevodchikov ne ukazany. V teksty vneseny neobkhodimye izmenenija, utochnenija i dopolnenija. Perevody skazok 82 i 95 prinadlezhat G.N.Petnikovu i pechatajutsja po izdaniju: Br.Grimm. Skazki. M., 1949. Teksty svereny s nemetskim izdaniem "Kinder - und Hausmarchen, gesam-melt durch die Bruder Grimm. Volksausgabe mil Illustrationen von P.Grot-Johann und K.Leiweber. Deutsche Verlags-Anstalt, Stuttgart, Leipzig, Berlin, Wien". God vypuska ne ukazan. Po etomu zhe izdaniju vosproizvedeny illjustratsii nemetskikh khudozhnikov P.Grot-Ioganna i R.Lajvebera.