"Прошедшее время несовершенного вида" - цепь блистательно отточенных фрагментов, составляющих гипертекст и объединенных железной повествовательной логикой и мягким внутренним ритмом. Это - ироничный и грустный взгляд на Москву из Нью-Йорка, а на Нью-Йорк - из Москвы." Соломон Волков "Все дышит удивительной достоверностью. Той достоверностью, которая, видимо, служила базой и основой как буберовских историй и притч, так и известных еврейских анекдотов. И во всем этом сквозит удивительное чувство драматургическо-типажной точности..." Дмитрий Пригов "Брускин создает аллегорию идентичности -личной или коллективной - как руину, как след разрушительной работы истории и в то же время как ее памятник - "по ту сторону смерти". Открытый для интерпретаций - и в то же время застывший в своем отсутствии". Марк Липовецкий "Один раз внимательно прочел...
"Proshedshee vremja nesovershennogo vida" - tsep blistatelno ottochennykh fragmentov, sostavljajuschikh gipertekst i obedinennykh zheleznoj povestvovatelnoj logikoj i mjagkim vnutrennim ritmom. Eto - ironichnyj i grustnyj vzgljad na Moskvu iz Nju-Jorka, a na Nju-Jork - iz Moskvy." Solomon Volkov "Vse dyshit udivitelnoj dostovernostju. Toj dostovernostju, kotoraja, vidimo, sluzhila bazoj i osnovoj kak buberovskikh istorij i pritch, tak i izvestnykh evrejskikh anekdotov. I vo vsem etom skvozit udivitelnoe chuvstvo dramaturgichesko-tipazhnoj tochnosti..." Dmitrij Prigov "Bruskin sozdaet allegoriju identichnosti -lichnoj ili kollektivnoj - kak ruinu, kak sled razrushitelnoj raboty istorii i v to zhe vremja kak ee pamjatnik - "po tu storonu smerti". Otkrytyj dlja interpretatsij - i v to zhe vremja zastyvshij v svoem otsutstvii". Mark Lipovetskij "Odin raz vnimatelno prochel...