Мои дети будут вместе со мной читать Библию. Вот единственная книга в мире в ней все есть". Так сказал Александр Сергеевич Пушкин. Дорогие юные читатели! Возможно, вы еще никогда не видели в глаза книги, о которой говорил Пушкин, но если даже она стоит на полке вашей домашней библиотеки, настоящая встреча с ней у вас еще впереди. Эта книга не похожа на другие. Само название "библиа" в переводе с греческого означает "книги". Это и в самом деле - целая библиотека собранная под одной обложкой. Издание является буклетом.
Moi deti budut vmeste so mnoj chitat Bibliju. Vot edinstvennaja kniga v mire v nej vse est". Tak skazal Aleksandr Sergeevich Pushkin. Dorogie junye chitateli! Vozmozhno, vy esche nikogda ne videli v glaza knigi, o kotoroj govoril Pushkin, no esli dazhe ona stoit na polke vashej domashnej biblioteki, nastojaschaja vstrecha s nej u vas esche vperedi. Eta kniga ne pokhozha na drugie. Samo nazvanie "biblia" v perevode s grecheskogo oznachaet "knigi". Eto i v samom dele - tselaja biblioteka sobrannaja pod odnoj oblozhkoj. Izdanie javljaetsja bukletom.