Сборник статей "XX век. Двадцатые годы" продолжает серию трудов, задуманных в 1960-е гг. академиком М.П.Алексеевым и посвященных неизученным проблемам и периодам взаимоотношений русской литературы с инонациональными литературами XVIII-XX вв. В статьях, включенных в сборник, впервые рассматриваются наиболее важные и репрезентативные явления в этой области, что помогает восполнить многие детали сложнейшей и противоречивой литературной жизни России 1920-гг., когда советская система только еще складывалась и русская культура не была еще втиснута в жесткие рамки политической системы. Статьи П.Р.Заборова, Р.Ю.Данилевского и О.Б.Кафановой посвящены судьбам западноевропейского классического наследия в Советской России. Несколько работ касаются проблем переводческого искусства и истории переводов с испанского, итальянского, шведского, немецкого, английского языков в эту эпоху. В сборнике приняли участие не только сотрудники Пушкинского Дома, но и другие авторы.
Sbornik statej "XX vek. Dvadtsatye gody" prodolzhaet seriju trudov, zadumannykh v 1960-e gg. akademikom M.P.Alekseevym i posvjaschennykh neizuchennym problemam i periodam vzaimootnoshenij russkoj literatury s inonatsionalnymi literaturami XVIII-XX vv. V statjakh, vkljuchennykh v sbornik, vpervye rassmatrivajutsja naibolee vazhnye i reprezentativnye javlenija v etoj oblasti, chto pomogaet vospolnit mnogie detali slozhnejshej i protivorechivoj literaturnoj zhizni Rossii 1920-gg., kogda sovetskaja sistema tolko esche skladyvalas i russkaja kultura ne byla esche vtisnuta v zhestkie ramki politicheskoj sistemy. Stati P.R.Zaborova, R.Ju.Danilevskogo i O.B.Kafanovoj posvjascheny sudbam zapadnoevropejskogo klassicheskogo nasledija v Sovetskoj Rossii. Neskolko rabot kasajutsja problem perevodcheskogo iskusstva i istorii perevodov s ispanskogo, italjanskogo, shvedskogo, nemetskogo, anglijskogo jazykov v etu epokhu. V sbornike prinjali uchastie ne tolko sotrudniki Pushkinskogo Doma, no i drugie avtory.