Уникальность австрийской литературы не только в ее достижениях, поражающих воображение в сопоставлении с малыми размерами страны. Австрийская литература уникальна еще и тем, что само существование ее постоянно оспаривается. В настоящем труде она рассматривается как самостоятельная единица европейского литературного процесса, тогда как большинство западных исследователей считает творчество австрийских писателей частью немецкой литературы. Распространенный аргумент оппонентов: принадлежность австрийской словесности к общенемецкому языковому ареалу. Аргумент этот достаточно весомый. Если смотреть на произведение литературы как на явленное чудо (иной раз добавляется: "мистической жизни") языка, то всякого рода исторические реалии, генетические связи, традиции, даже некоторые "местные" выразительные особенности того же языка легко списываются на "локальный колорит", имеющий якобы второстепенное значение. Этим аргументом пользуются, в частности, современные франкфуртские издатели...
Unikalnost avstrijskoj literatury ne tolko v ee dostizhenijakh, porazhajuschikh voobrazhenie v sopostavlenii s malymi razmerami strany. Avstrijskaja literatura unikalna esche i tem, chto samo suschestvovanie ee postojanno osparivaetsja. V nastojaschem trude ona rassmatrivaetsja kak samostojatelnaja edinitsa evropejskogo literaturnogo protsessa, togda kak bolshinstvo zapadnykh issledovatelej schitaet tvorchestvo avstrijskikh pisatelej chastju nemetskoj literatury. Rasprostranennyj argument opponentov: prinadlezhnost avstrijskoj slovesnosti k obschenemetskomu jazykovomu arealu. Argument etot dostatochno vesomyj. Esli smotret na proizvedenie literatury kak na javlennoe chudo (inoj raz dobavljaetsja: "misticheskoj zhizni") jazyka, to vsjakogo roda istoricheskie realii, geneticheskie svjazi, traditsii, dazhe nekotorye "mestnye" vyrazitelnye osobennosti togo zhe jazyka legko spisyvajutsja na "lokalnyj kolorit", imejuschij jakoby vtorostepennoe znachenie. Etim argumentom polzujutsja, v chastnosti, sovremennye frankfurtskie izdateli...