В учебном пособии рассматриваются грамматические аспекты перевода, связанные со структурно-функциональными особенностями русского и английского языков, которые обусловлены характером соотношения грамматической, логической и информационной структур высказывания. Предлагается переводческая стратегия, основанная на анализе метонимических связей в рамках структур рассматриваемых языков и в их соотношении. Для студентов филологических и лингвистических факультетов высших учебных заведений.
V uchebnom posobii rassmatrivajutsja grammaticheskie aspekty perevoda, svjazannye so strukturno-funktsionalnymi osobennostjami russkogo i anglijskogo jazykov, kotorye obuslovleny kharakterom sootnoshenija grammaticheskoj, logicheskoj i informatsionnoj struktur vyskazyvanija. Predlagaetsja perevodcheskaja strategija, osnovannaja na analize metonimicheskikh svjazej v ramkakh struktur rassmatrivaemykh jazykov i v ikh sootnoshenii. Dlja studentov filologicheskikh i lingvisticheskikh fakultetov vysshikh uchebnykh zavedenij.