В четвертом издании учебника существенно переработаны, обновлены и дополнены профессионально-образовательные и учебно-методические материалы, необходимые для базовой терминологической подготовки будущих провизоров. С этой целью латинский язык изучается в органической связи с теоретическими и практическими основами фармацевтической терминологии. Впервые изложены исторические и теоретические сведения, освещающие программу и практику внедрения Международных непатентованных наименований лекарственных веществ в медицинские и фармацевтические науки, законодательную документацию и т.п. Расширены сведения о торговых названиях препаратов. Внесены изменения в структуру учебника. Впервые в этом издании дан список латинских афоризмов с русским переводом. Для студентов фармацевтических вузов и факультетов.
V chetvertom izdanii uchebnika suschestvenno pererabotany, obnovleny i dopolneny professionalno-obrazovatelnye i uchebno-metodicheskie materialy, neobkhodimye dlja bazovoj terminologicheskoj podgotovki buduschikh provizorov. S etoj tselju latinskij jazyk izuchaetsja v organicheskoj svjazi s teoreticheskimi i prakticheskimi osnovami farmatsevticheskoj terminologii. Vpervye izlozheny istoricheskie i teoreticheskie svedenija, osveschajuschie programmu i praktiku vnedrenija Mezhdunarodnykh nepatentovannykh naimenovanij lekarstvennykh veschestv v meditsinskie i farmatsevticheskie nauki, zakonodatelnuju dokumentatsiju i t.p. Rasshireny svedenija o torgovykh nazvanijakh preparatov. Vneseny izmenenija v strukturu uchebnika. Vpervye v etom izdanii dan spisok latinskikh aforizmov s russkim perevodom. Dlja studentov farmatsevticheskikh vuzov i fakultetov.