"Путь бодхисаттвы" (Бодхичарьяватару), выдающееся классическое произведение Махаяны, глубоко чтят буддисты всех традиций. Сочинение Шантидевы воплощает высочайший образ сострадания и раскрывает пути его достижения. За основу этой версии текста взят новый перевод с тибетского на английский переводческой группы "Падмакара", выполненный с учетом комментариев учителя традиции Ньингма Кунзанга Пелдена. Сложные места тибетского и английского вариантов прояснены с участием нескольких выдающихся учителей нашего времени. В настоящее издание, помимо полного перевода "Бодхи-чарьяватары", включены предисловия Е. С. Далай Ламы, переводчиков на английский и русский, вступление и приложения, взятые из комментария Кунзанга Пелдена "Нектар речи Манджушри". Новая версия нестареющей классики Древней Индии приурочена к 125-летнему юбилею появления санскритского варианта этого произведения в России.
"Put bodkhisattvy" (Bodkhicharjavataru), vydajuscheesja klassicheskoe proizvedenie Makhajany, gluboko chtjat buddisty vsekh traditsij. Sochinenie Shantidevy voploschaet vysochajshij obraz sostradanija i raskryvaet puti ego dostizhenija. Za osnovu etoj versii teksta vzjat novyj perevod s tibetskogo na anglijskij perevodcheskoj gruppy "Padmakara", vypolnennyj s uchetom kommentariev uchitelja traditsii Ningma Kunzanga Peldena. Slozhnye mesta tibetskogo i anglijskogo variantov projasneny s uchastiem neskolkikh vydajuschikhsja uchitelej nashego vremeni. V nastojaschee izdanie, pomimo polnogo perevoda "Bodkhi-charjavatary", vkljucheny predislovija E. S. Dalaj Lamy, perevodchikov na anglijskij i russkij, vstuplenie i prilozhenija, vzjatye iz kommentarija Kunzanga Peldena "Nektar rechi Mandzhushri". Novaja versija nestarejuschej klassiki Drevnej Indii priurochena k 125-letnemu jubileju pojavlenija sanskritskogo varianta etogo proizvedenija v Rossii.