В 3-й выпуск альманаха "Тантрический буддизм" вошло предисловие Ст.Ходжа к его переводу "Махавайрочана-сутры", где, помимо описания предыстории создания этого текста, лиц, участвовавших в его составлении, распространении и переводах, изложено основное содержание сутры, ее ключевые категории, а также взгляды автора на способы перевода буддийских трудов. Подробное описание центрального фагмента мандалы Алмазного Мира, в котором представлены составляющие его будды и бодхисаттвы, изложены их отношения, стадии продвижения практикующего и ключевые категории, предшествует переводу второго из двух основных эзотерических трудов: "Сутры Алмазной Вершины" в китайском варианте Ваджрабодхи. Краткая работа М.ДеФиссера "Бодхисаттва Акашагарбха в Китае и Японии" интересна подробным изложением содержания буддийских сутр и трактатов (в особенности - "Гумондзихо"), описывающих одну из центральных фигур эзотерического пантеона. В заключении помещены два произведения Кукая:...
V 3-j vypusk almanakha "Tantricheskij buddizm" voshlo predislovie St.Khodzha k ego perevodu "Makhavajrochana-sutry", gde, pomimo opisanija predystorii sozdanija etogo teksta, lits, uchastvovavshikh v ego sostavlenii, rasprostranenii i perevodakh, izlozheno osnovnoe soderzhanie sutry, ee kljuchevye kategorii, a takzhe vzgljady avtora na sposoby perevoda buddijskikh trudov. Podrobnoe opisanie tsentralnogo fagmenta mandaly Almaznogo Mira, v kotorom predstavleny sostavljajuschie ego buddy i bodkhisattvy, izlozheny ikh otnoshenija, stadii prodvizhenija praktikujuschego i kljuchevye kategorii, predshestvuet perevodu vtorogo iz dvukh osnovnykh ezotericheskikh trudov: "Sutry Almaznoj Vershiny" v kitajskom variante Vadzhrabodkhi. Kratkaja rabota M.DeFissera "Bodkhisattva Akashagarbkha v Kitae i Japonii" interesna podrobnym izlozheniem soderzhanija buddijskikh sutr i traktatov (v osobennosti - "Gumondzikho"), opisyvajuschikh odnu iz tsentralnykh figur ezotericheskogo panteona. V zakljuchenii pomescheny dva proizvedenija Kukaja:...