В серии "Знакомство с шедеврами классики" представлены облегчённые переложения популярных музыкальных произведений русских и зарубежных композиторов.
Оригинальные обработки выполнены известным композитором и педагогом Гансом-Гюнтером Хойманом (Германия) и педагогом Ольгой Катаргиной (Россия).
Издания красочно иллюстрированы и дополнены литературными предисловиями, что поможет лучше узнать эти сочинения юным пианистам и всем любителям музыки.
Жорж Бизе (1838-1875)
Кармен
Фрагменты оперы по одноимённой новелле П. Мериме
Облегчённое переложение для фортепиано Ганса-Гюнтера Хоймана
Иллюстрации Бриджит Смит
СОДЕРЖАНИЕ
От издательства
Жорж Бизе.
Биографическая справка
Действующие лица
Содержание оперы
Увертюра
У любви, как у пташки крылья (Хабанера)
Ты скажи ему, как страдаю
Родная, я в мечтах с тобой
Близ бастиона в Севилье (Сегидилья)
Тост, друзья, ваш я принимаю
Тореадор, смелее!
Видишь, как свято сохраняю цветок
Антракт к 3-му действию
Антракт к 4-му действию
V serii "Znakomstvo s shedevrami klassiki" predstavleny oblegchjonnye perelozhenija populjarnykh muzykalnykh proizvedenij russkikh i zarubezhnykh kompozitorov.
Originalnye obrabotki vypolneny izvestnym kompozitorom i pedagogom Gansom-Gjunterom Khojmanom (Germanija) i pedagogom Olgoj Katarginoj (Rossija).
Izdanija krasochno illjustrirovany i dopolneny literaturnymi predislovijami, chto pomozhet luchshe uznat eti sochinenija junym pianistam i vsem ljubiteljam muzyki.
Zhorzh Bize (1838-1875)
Karmen
Fragmenty opery po odnoimjonnoj novelle P. Merime
Oblegchjonnoe perelozhenie dlja fortepiano Gansa-Gjuntera Khojmana
Illjustratsii Bridzhit Smit
SODERZHANIE
Ot izdatelstva
Zhorzh Bize.
Biograficheskaja spravka
Dejstvujuschie litsa
Soderzhanie opery
Uvertjura
U ljubvi, kak u ptashki krylja (Khabanera)
Ty skazhi emu, kak stradaju
Rodnaja, ja v mechtakh s toboj
Bliz bastiona v Sevile (Segidilja)
Tost, druzja, vash ja prinimaju
Toreador, smelee!
Vidish, kak svjato sokhranjaju tsvetok
Antrakt k 3-mu dejstviju
Antrakt k 4-mu dejstvi