Предлагаемая читателю книга итальянского германиста Пьерджузеппе Скардильи - перевод немецкого издания труда, впервые опубликованного в 1964 года во Флоренции и посвященного взаимодействию готского языка и готской культуры, которая достигла своей высшей точки при короле Теодорихе Великом. Особое внимание уделено переводу Библии первым готским епископом Вульфилой, в частности возможному влиянию перевода Вульфилы на деятельность славянских просветителей Кирилла и Мефодия. Исследование сопровождается публикацией с комментарием нескольких готских текстов. Для специалистов по германской филологии и историков поздней античности.
Predlagaemaja chitatelju kniga italjanskogo germanista Perdzhuzeppe Skardili - perevod nemetskogo izdanija truda, vpervye opublikovannogo v 1964 goda vo Florentsii i posvjaschennogo vzaimodejstviju gotskogo jazyka i gotskoj kultury, kotoraja dostigla svoej vysshej tochki pri korole Teodorikhe Velikom. Osoboe vnimanie udeleno perevodu Biblii pervym gotskim episkopom Vulfiloj, v chastnosti vozmozhnomu vlijaniju perevoda Vulfily na dejatelnost slavjanskikh prosvetitelej Kirilla i Mefodija. Issledovanie soprovozhdaetsja publikatsiej s kommentariem neskolkikh gotskikh tekstov. Dlja spetsialistov po germanskoj filologii i istorikov pozdnej antichnosti.